みなさんこんにちわ。「英語ニュースを読もう!」です。今日も世界のニュースを英語で読んで、英語の勉強をいっしょにがんばっていきましょう🎵🐷
今日はジャカルタの新型コロナウイルスの記事です。マスクを付けない人に課せられる罰がユニークだたので、取り上げてみました。
Indonesians caught without a mask forced to dig graves for COVID-19 victims
『インドネシア人は、マスク着用しなければ、コロナ死亡者の墓を掘らなければいけない』
目次
今日の英語ニュース
Villagers who refuse to wear masks are being forced to dig graves for victims of COVID-19 by local authorities in one part of rural Indonesia, in the hopes that a little bit of manual labor and empathy will convince others to do their part to help stop the pandemic.
As cases spiked in recent months, Indonesia’s government passed a law in July requiring people to wear masks in public, but left it to local officials to determine punishments for noncompliance.
Vocabulary
a little bit of~:ほんの少しの~~
manual labor:肉体労働
empathy:【émpəθi】共感
convince:【kənvíns】確信させる・納得させる
spike:急増する
local officials:地方当局・地元の役人・地方自治体
noncompliance:【nɑnkʌˈmplaɪʌns】不履行、不服従、非遵守
英語ニュースを分解して訳してみましょう
Villagers who refuse to wear masks
マスクをつけるのを拒んでいる村人たち
are being forced to dig graves
は、墓を掘るように強いられている
for victims of COVID-19
新型コロナウイルス感染症の犠牲者の。
by local authorities in one part of rural Indonesia,
インドネシアのある田舎の自治体によって
in the hopes
期待の中で
that a little bit of manual labor and empathy
(その期待とは)少しの肉体労働と共感は
will convince others
他の人を説得するだろう
to do their part
彼らの役割を果たすように
to help stop the pandemic.
コロナの流行を止めるのを助けるために
※that は関係代名詞で、thatの先行詞はhopesです。
Villagers who refuse to wear masks are being forced to dig graves for victims of COVID-19 by local authorities in one part of rural Indonesia, in the hopes that a little bit of manual labor and empathy will convince others to do their part to help stop the pandemic.
【英文訳】
マスク着用を拒んでいる村人たちは、インドネシアのある田舎の自治体で、墓を掘るように強いられている。墓を掘った時の少しの肉体労働と死者への同情は、コロナ阻止のためにマスクをするよう説得できるという期待がある。
As cases spiked in recent months,
最近の数か月、感染者数が急増しているので
Indonesia’s government passed a law in July
インドネシアの政府は7月に法律を通した。
requiring people to wear masks in public,
人々に公共の場ではマスクをつけるように要求する
but left it to local officials to determine punishments for noncompliance.
しかし、守らなかった人に対する罰については地方自治体に任せた。
【英文訳】
インドネシアの政府は、最近の数か月、感染者数が急増しているので、公共の場でマスクをつけるように要求する法律を7月に通した。しかし、守らなかった人に対する罰については地方自治体に任せた。
※asは接続詞のasです。接続詞のasには、「~の時」・「~のように」・「原因や理由」(~だから)・「逆接」(~ではあるが)などの意味があり、文脈によってそれぞれに訳すことができますが、ここでは、「原因や理由」(~だから)として訳してみました。
記事によりますと
インドネシア・コロナ感染急増でマスク義務化
インドネシアでは、公共の場でのマスク着用(mask-wearing)は義務付けられて(mandatory )いるが、マスクや、社会的距離をとること(social distancing)に人々は消極的である。
インドネシア保健省によると、これまでに23万人が新型コロナウイルスに感染し、回復した(recover)人は160,000人以上、死亡者は9,100人以上である。
感染者数がここ数か月で急増したため、インドネシア政府は7月に公共の場でのマスク着用を法律にした。また、罰則に関しては地方当局に任せた。
マスク着用違反者へのユニークな罰則
マスクをしないペナルティーには、15万ルピア(10ドル)の罰金か、「社会的罰」”social punishment”がある。
「社会的罰」の中には、「新型コロナウイルスに感染して亡くなった人の墓を掘る」というものもある。
新型コロナウイルスに感染して亡くなった人の墓を掘ることで、「COVID-19の怖さを直接体験し」、衛生行動をおこすきっかけにしたい狙いがあるようだ。
東南アジアでは、フィリピン・インドネシアで感染者が多い
墓を掘るというペナルティが、インドネシアのマスク着用率を上げたかどうかは明らかではない。
インドネシアの感染者数は依然として増加し、東南アジアではフィリピンに次ぐ感染者の多さである。
インドネシアでは、9月13日(日)に大規模な社会的規制が首都ジャカルタで施行され、パンデミックが始まって以来、2度目となる。
感染者数はいまだ増え続けており、医療現場が持ちこたえるか心配される。
当局によると、COVID-19患者を受け入れている20のジャカルタの病院すべてが満室だとのこと。
そう言えば
このCNNの記事では、音声もついているのでご覧になってください。
マスクの着用は警察や軍や地方自治体が一体となって取り締まり、墓を掘ったり、また棺の中に入らされたりするそうです。
コロナ対策はいろんな国のいろんな政策があり、それぞれの国の特徴や様子が如実に表れていますね。
今日も「英語ニュースを読もう!」をお読みくださりありがとうございました。
一緒に英語の勉強頑張りましょう。