Japan

安倍氏の国葬は海外メディアではどのように取り上げられていたか?

Japan Says Goodbye to Shinzo Abe, Who Leaves Complicated Legacy

今日の英語ニュース

Japan bid an emotional farewell Tuesday for former Prime Minister Shinzo Abe, one of modern Japan’s most influential leaders, who was assassinated in July.

Vocabulary

bid:【bɪd】(ッド):〔挨拶・別れなどを〕述べる、告げる

farewell:【fɛːˈwɛl】(ェアウエル):告別・別れ

former Prime Minister:元総理大臣

influential:【ɪnflʊˈɛnʃ(ə)】(インフルンシャル):影響力のある

assassinate:【əˈsasɪneɪt】(アシネイト):暗殺する

英語ニュースを分解して訳してみましょう

Japan bid an emotional farewell

日本は心のこもった別れ告げた

for former Prime Minister Shinzo Abe

総理大臣の安倍晋三氏に

,one of modern Japan’s most influential leaders,

(その安倍氏と言うのは)現代日本の最も影響力のあるリーダーの一人であり

who was assassinated in July.

7月に暗殺された。

【英文訳】

日本は、現代日本の最も影響力のあるリーダーであり7月に暗殺された安倍晋三元総理大臣に、心のこもった別れを告げた。

英語でなんて言うの?

安倍元総理の国葬のニュースの中で出てきた英単語。

国葬:state funeral

安倍氏の遺骨:Abe’s remains

弔問外交:“funeral diplomacy.”

記事によりますと

国内の多くは国葬(state funeral)反対している(oppose)。なぜなら本来国葬は天皇(emperor)や皇室にされるべきものであること、予算が高すぎること、安倍氏と統一教会( the Unification Church)との関係を国民が問題視していることなどが挙げられる。

そして安倍氏のレガシーは国内では複雑なものとなった (complicated)とています。

また、安倍氏の就任期間は最も長く、安倍氏は選挙に勝つことに長けていた。しかし投票率(turnout)がそもそも低いので、選挙に勝ち続けたとしても安倍氏が多くの人々に愛されていた証拠にはならないとしています。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 英語のニュース:ロシア・4州の併合を宣言
  2. プーチン・住民投票で4州のウクライナを違法に併合
  3. 安倍氏の国葬は海外メディアではどのように取り上げられていたか…
  4. ワクチン接種が進んでもコロナは増え続ける―アメリカ
  5. アフガニスタンから逃げられるか?カブール空港の混乱
  6. 40%以上の店が夜間に営業・アルコール提供・東京
  7. タリバンがアフガニスタンを支配
  8. 河村市長への苦情やまず
  9. 会津観音がコロナ収束願いマスク
  10. 台湾・ワクチン接種加速を目指す
PAGE TOP