アメリカの警察集団の写真の上にBlack Man's Death in Police Custody Sparks Protests, Clashes in Dozens of US Citiesの印字

US

黒人差別反対デモ全米にひろがる【英語ニュース】

アメリカ警察が黒人男性ジョージ・フロイトさんを死亡させてしまった事件に対するデモが全土にひろがっています。それに伴い暴動も起き、街は破壊されているようです。

今日の英語ニュース

Tens of thousands of protesters took to the streets across America again Sunday, with peaceful demonstrations against police killings of black people overshadowed by unrest that quickly ravaged parts of cities from Pennsylvania to California.

City and state officials had deployed thousands of National Guard soldiers, enacted strict curfews and shut down mass transit systems, but that did little to stop many cities from again erupting into unrest.

Vocabulary

take to the streets通り・街頭に出る・街頭で抗議デモをする・デモ行進を行う

overshadow:【əʊ.vəˈʃæd.əʊ】(オーバャドウ):台無しにする・影を投げかける,(…を)曇らせる.

unrest:(アンスト):人々が怒り、抗議し、戦おうとしている政治的状態、→社会的な不安・不穏

ravage:【ˈravɪdʒ】(ヴィッジ):荒らす・破壊する/ 【名】破壊・荒廃・荒らされた跡・損害

deploy:配置する・派遣する・軍隊が位置につく

National Guard soldier:州兵または州軍。アメリカの軍事組織の一つで州知事の指令で暴動鎮圧・治安維持・災害救援などにあたる。大統領の指令で戦争の予備役部隊としても働く。

enact:【ɪnˈækt】(イクト):制定する、規定する

curfew:【kˈɚːfjuː】(フュー):夜間の外出禁止令・門限

mass transit systems:大規模な交通網・主要交通道路システム/transit =輸送・移動・交通機関

erupt into~:~が勃発する・急に~になる


Sentenceを分解して訳してみましょう

Tens of thousands of protesters took to the streets across America

数万人の抗議者は、アメリカ中で、抗議デモを行った

again Sunday,

再び。日曜日に。

with peaceful demonstrations

平和的なデモで。

against police killings of black people

警察が黒人を殺したことに異議を唱えて。

overshadowed by unrest

不穏によって、影を落とされた。

that quickly ravaged parts of cities

その不穏というのは市の一部を破壊した

from Pennsylvania to California.

ペンシルベニアからカルフォルニアまで。

Tens of thousands of protesters took to the streets across America again Sunday, with peaceful demonstrations against police killings of black people overshadowed by unrest that quickly ravaged parts of cities from Pennsylvania to California.

【英文訳】

31日、数万人の抗議者は、アメリカ全土で再び抗議を行った。警察が黒人を殺したことに反対する平和的なデモは、ペンシルベニアからカルフォルニアにいたる街を一気に破壊した暴動によって、台無しにされた。

【文法解説1】

that は関係代名詞で先行詞はunrest です。

unrest that quickly ravaged=素早く破壊した暴動

関係代名詞はこちらで詳しく説明しています。

ravageとは、「人々が怒り、抗議し、戦おうとしている政治・社会的な状態」のことです。ここでは、この不安定な社会的状況下で暴動がおこっているので、ravage=「暴動」としました。

「ペンシルベニアからカルフォルニア」ということは、アメリカを東から西に横断しています。


 

下は6月3日のVOA NEWS に載っていた「ジョージ・フロイトの抗議・アメリカ」の地図です。全米各地で抗議デモが起きていたことがわかります。

6月3日現在のデモが起きている場所のアメリカ全土の地図

2020.6.3 VOA NEWS より アメリカでBlack Lives Matter のデモが起こった場所


City and state officials had

市と州の当局は

deployed thousands of National Guard soldiers,

数千人の州軍を配置して

enacted strict curfews

厳しい夜間外出禁止令を制定して

and shut down mass transit systems,

主要な交通システムを遮断した

but that did little to stop many cities from again erupting into unrest.

しかし、そのことは、多くの市が再び不穏になることを止めることにはならなかった。

City and state officials had deployed thousands of National Guard soldiers, enacted strict curfews and shut down mass transit systems, but that did little to stop many cities from again erupting into unrest.

【英語訳】

市と州の当局は数千人の州軍を配置し、厳しい夜間外出禁止令を制定し、主要な交通システムを遮断したが、多くの市が再び暴動化することを止められなかった。



記事によりますと

ミネアポリスの警官が黒人男性ジョージ・フロイトさんを拘束して死亡させたことをきっかけに起きた抗議活動は全米に広がっている。

また、抗議活動に伴い暴動も起きていてフィラデルフィア(Philadelphia)、サンフランシスコ(San Francisco)では、高級店に押し入り商品を略奪するものもいた。ミネアポリス(Minneapolis)では、一台のトラックが、抗議活動をしている人たちの間に突っ込んだ。

ホワイトハウスの周りでは、警察が催涙ガスやスタングリネード(stun grenades)を使い、緊張が高まった。

 

ホワイトハウス近くのラファイエット広場(Lafayette Park)では、 近くのビルの星条旗を引き抜いて、炎の中に投げむ者もいた。公園内の建物や管理事務所は炎に包まれた。

Some pulled an American flag from a nearby building and threw it into the blaze. Others added tree branches. A cinder block building housing bathrooms and a maintenance office in the park was engulfed in flames.

 

ラファイエット広場は、ホワイトハウスの北側に隣接する公園です。まわりには、国定歴史建造物などが建っていて、ラファイエット広場と周辺の建造物は、1970年に国定歴史地区に指定されました。

 

全米で少なくとも、4,100人が逮捕され、逮捕は、高速道路の略奪や封鎖から門限の破壊まで多岐にわたった。

At least 4,100 people have been arrested over days of protests, according to a tally compiled by The Associated Press. Arrests ranged from looting and blocking highways to breaking curfew.

 



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説②
  2. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説①
  3. アマビエの絵馬で疫病退散!春日大社
  4. ノーベル化学賞・2人の女性ゲノム編成で
  5. 中国で3種のワクチン・既に数十万人に摂取
  6. コロナ禍で浮き彫りになる事実婚の医療の心配
  7. ブラック・ライブズ・マターのマスクを着けた教師が解雇される
  8. 瀬戸選手・不倫を認め謝罪【英語で読んでみよう】
  9. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  10. マスクの専門店・八重洲にオープン
PAGE TOP