(写真は、朝日新聞のツイッターより)
みなさんこんにちわ。「英語ニュースを読もう!」です。今日も世界のニュースを英語で読んで、英語の勉強をいっしょにがんばっていきましょう🎵🐷
目次
Japan’s Next PM: The Self-Made Son of a Farmer
「日本の次の総理大臣:自分の力で首相になった農家の息子」
自民党の総裁選挙に当選し、今日の衆参両院の本会議で第99代首相に指名された菅 義偉 氏について、その人となりが英語のニュースに出ていました。では、さっそく見てみましょう。
今日の英語ニュース
The man who will become Japan’s next prime minister is the son of strawberry farmers, with an unpretentious personality and a penchant for exceeding others’ expectations of him.
日本の次の総理大臣になる予定であるその男は、イチゴ農家の息子であり、謙虚な人柄で、他人の期待以上のものを出す人である。
Suga does not come from a political dynasty and does not belong to any party faction, whose bosses play a major role in determining LDP leaders.
菅氏は政治家一族の出身ではなく、いずれの派閥にも属していない。派閥の代表は、自民党の総裁を誰にするかの決定に大きな役割を担っている。
Though he was frequently quoted in the media, Suga gained a reputation for having a low-key demeanor that generated little attention as a national political figure. One exception was in 2019, when Suga gained notoriety as well as the nickname “Uncle Reiwa,” after unveiling the name of Japan’s new imperial era.
彼は、しばしばメディアに引用されるが、菅氏は国の政治家としては、注意を惹かれない控えめなふるまいであるとの評判がある。一つの例外は、2019年の菅氏が日本の新しい元号名を明らかにしてから「令和おじさん」とニックネームを付けられたときに有名になったことである。
Though he is seen as a man of few words who rarely veers from the script, Suga has a reputation for excelling at alliance-building, which helps explain why LDP factions quickly coalesced around him following Abe’s resignation announcement.
彼はめったに原稿からはずれない口数の少ない男として見られているが、菅氏は同盟関係を築くことに長けているという評判があり、そのことは、なぜ自由民主党の派閥が、安倍総理の辞任発表後すぐに菅氏のものに集まって来たのかをよく表している。
Vocabulary
unpretentious:【ʌnprɪˈtɛnʃəs】:見栄を張らない・控えめな・謙遜な・飾り気のない
penchant for ~ing:【péntʃənt】:~する傾向
dynasty:【dάɪnəsti】名家・王朝
a low-key :控えめな・地味な・目立たない
demeanor:【dɪmíːnɚ】:態度・振る舞い
notoriety:【nòʊṭərάɪəṭi】評判、有名、悪名
veer:【víɚ】:方向を変える・話題をそらす
script【skrípt】:台本・原稿
excel:【動詞】優れる・勝る
alliance-building:同盟関係を築くこと
coalesce:【kòʊəlés】:合体する・合同する
記事によりますと
菅氏の人柄については、以上のようなことが載っていました。一様に菅氏の地味ではあるが控えめでまじめな様子が書かれていました。また、政治家一族からの出身ではなく、秋田県の農家出身で自身でアルバイトをしながら、大学に通い、政治家になったということも書かれています。
政治家一族の出身でない総理大臣は、歴代初めてだそうです。
そんな菅氏は、記者会見で以下のように述べています。
“I was born as the oldest son of a farmer in Akita,” Suga said. “Without any knowledge or blood ties, I launched into the world of politics, starting from zero. I will devote all of myself to work for Japan and its citizens.”
「私は、秋田県の農家の長男として生まれた。どんな知識も血のつながりもなく政治の世界に飛び込み、ゼロからの出発であった。日本と国民のために、つくすつもりです。」
確かに、菅さんの姿は毎日テレビで拝見していましたが、その割には影が薄いと言えばそうかもしれません。この記事を読んで、苦労して政治家になった、謙虚な人であるなどを知ると今後の政治に期待したい気分になりました。
政治の話~英語ではなんていうの?~
今回、安倍総理の辞任から菅総理の就任までの一連の流れの中で、参考になる英単語を上げています。英語で日本の近況を説明する時に役立ちそうです。参考になさってください。
党の派閥:party faction
官房長官:chief cabinet secretary
自民党の総裁選挙:a leadership vote of Liberal Democratic Party (LDP)
辞任する安倍晋三 総理大臣:outgoing Prime Minister Shinzo Abe
身体的理由で辞任した:he was stepping down because of health problems
世襲ではなく自分の代で政治家になった:a self-made politician
日本の平和憲法:Japan’s pacifist constitution
党の派閥:party faction
faction:大きな組織の中の小さなグループ・またそれぞれのグループが他のグループに抱く反論・闘争=派閥
元号:imperial era