ニュース記事

ケノーシャで黒人男性警察に撃たれる・3人の子供の目の前で

8月23日、またもアメリカで黒人が警察に銃で撃でたれました。男性は重体で、街は抗議者たちで溢れました。ツイッターにその様子が投稿されていました。そらもご覧ください。

Kenosha, Wisconsin protests: Police shoot Black man from behind; protests erupt with garbage trucks set on fire

『ケノーシャ・ウィスコンシン州の抗議:警察が黒人男性を後ろから銃で撃った;抗議者はごみ収集車に火をつけた』

abc news Aug.25 

今日の英語ニュース

The National Guard has been called into Kenosha Monday after hundreds took to the streets to protest police shooting a Black man in the back.
Leaders across Wisconsin are calling for both peace and justice after Jacob Blake, 29, was shot multiple times Sunday as he leaned into his SUV with his young children inside.
Three police officers are now on administrative leave as the investigation continues. Their names have not been released.
Video of the shooting was posted on social media, sparking protests and violence. People set cars on fire, smashed windows and clashed with officers in riot gear.
An emergency curfew in Kenosha goes into effect from 8 p.m. Monday to 7 a.m. Tuesday.

Vocabulary

National Guard :州兵または州軍。アメリカの軍事組織の一つで州知事の指令で暴動鎮圧・治安維持・災害救援などにあたる。大統領の指令で戦争の予備役部隊としても働く。

Kenoshaケノーシャ=ウィスコンシン州南東端に位置する都市。シカゴとミルウォーキーへの通勤者が住む郊外都市。

lean :【líːn】:(まっすぐな姿勢から)上体を曲げる・かがむ

SUV:Sport Utility Vehicle=スポーツ用多目的車=スポーツやアウトドアに特化した車で、車高が高く、どんな道も走れるような車

administrative leave:休職(給料などはそのまま支払われ、雇用形態も維持されているタイプの休暇。)

riot gear:暴徒鎮圧用の装備・戦闘服

clash with~:~と衝突しあう・こぜりあう

英語ニュースを分解して訳してみましょう

The National Guard has been called into Kenosha Monday
州兵は、8月24日(月)に、ケノーシャに召集された。

after hundreds took to the streets to protest police shooting a Black man in the back.
黒人男性を背中から撃った警察を抗議するために、数百人の人が通りに出た後に。

【英文訳】

黒人男性を背中から撃った警察を抗議するため数百人の人が通りに出た後に、8月24日に州兵はケノーシャに召集された。

 


Leaders across Wisconsin are calling for both peace and justice
ウィスコンシン州のリーダーたちは、平和と正義の両方を要求している

after Jacob Blake, 29, was shot multiple times Sunday
ジェイコブ・ブレイク29歳が数回、日曜日に撃たれた後、

as he leaned into his SUV with his young children inside.
彼の幼い子供たちが乗っている自分の車に乗り込もうとしたときに

【英文訳】

8月23日に、ジェイコブ・ブレイクさん29歳は、自分の幼い子供たちが乗っている車に乗り込もうとした時、数回撃たれたが、その後に、ウィスコンシン州のリーダーたちは、平和と正義の両方を求めている。

 

 

Three police officers are now on administrative leave
3人の警察官は今、休暇中である

as the investigation continues.
調査が続いているので。

Their names have not been released.
彼らの名前は、明らかにされていない。

【英文訳】

3人の警察官は今、調査が続いているので、有給休職中である。彼らの名前は、明らかにされていない。

 


Video of the shooting was posted on social media, sparking protests and violence. People set cars on fire, smashed windows and clashed with officers in riot gear.

【英語訳】

銃撃のビデオは、ソーシャールメディアに投稿され、抗議と暴動を引き起こした。人々は、車に火をつけ窓ガラスをたたき割り、戦闘服に身を包んだ州兵らと衝突した。

 

An emergency curfew in Kenosha goes into effect from 8 p.m. Monday to 7 a.m. Tuesday.

【英文訳】

ケノーシャに緊急の外出禁止令が出され、月曜日の午後8時から火曜日の午前7時までは外出禁止となった。

 

ケノーシャで黒人男性警察に撃たれる

8月23日、アメリカ・ウィスコンシン州ケノーシャで、29歳の黒人男性・ジェイコブ・ブレイクさんが警察に銃で撃たれた。

ケノーシャ警察署によれば、銃撃は日曜日の午後5時以降におきた。

ソーシャルメディアに投稿された発砲の様子のビデオでは、警官がジェイコブさんのシャツを後ろからつかんで背中を撃っている様子が映し出され、7発のショットが聞こえた。

ジェイコブさんが打たれた車の中には、ジョイコブさんの幼い3人の子供たちがいた。

ジェイコブさんは現在ミルウォーキーの病院で治療を受けていて、重体。

現在、3名の警察官は、取り調べのために休暇中。詳しい調査が行われている。

市民の怒り

無防備の黒人男性への警察の襲撃事件を受けて、市民の抗議デモが始まった。

抗議行動は初めは平和的であったが、一部は、落書きや放火、破壊などと暴動化しエスカレート。

ケノーシャでは、緊急の夜間外出禁止令が出る騒ぎとなる。

機動隊は、ケノーシャ郡庁舎の向かいにある市民センター公園を占領しようとする抗議者たちに、音声抑止力と発砲ゴム弾、催涙ガス、唐辛子弾を使用した。

この騒ぎで、中古車店の駐車場が焼失し、6番街沿いの企業が窓を破壊され、数年間閉鎖されていたレストランが焼失した。

 



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説①
  2. アマビエの絵馬で疫病退散!春日大社
  3. ノーベル化学賞・2人の女性ゲノム編成で
  4. 中国で3種のワクチン・既に数十万人に摂取
  5. コロナ禍で浮き彫りになる事実婚の医療の心配
  6. ブラック・ライブズ・マターのマスクを着けた教師が解雇される
  7. 瀬戸選手・不倫を認め謝罪【英語で読んでみよう】
  8. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  9. マスクの専門店・八重洲にオープン
  10. 塩害に強いイネの品種を開発
PAGE TOP