アフガニスタンの子供たちの写真

Japan

【英語ニュース】中村 哲 さん死去から6か月

アフガニスタンで医師として働き、現地で井戸を作ったり水路建設をしてきた中村 哲さんが亡くなってから6か月がたちます。NHK WORLD の英語ニュースから取り上げました。

「英語ニュースを読もう!」で、単語を覚えたり長文読解したりしましょう。

【英語ニュースの記事】

Six months have passed since Japanese doctor and aid worker Nakamura Tetsu was killed in Afghanistan. But the investigation activities are facing difficulties.

Nakamura spent years in Afghanistan offering humanitarian support and helping with water projects. He was fatally shot by unidentified gunmen while traveling by car in Jalalabad, in the eastern province of Nangarhar on December 4, 2019.

Multiple sources at the Afghan intelligence service have told NHK that four men who had been detained earlier in connection with the killing have since been released due to lack of evidence.



英単語の意味と解説

aid worker:途上国や紛争地に行って、そこに必要な支援・食糧・インフラなどを提供する人

fatally:【ˈfeɪtʌli】(ェイタリー)致命的に・運命的に・宿命的に

humanitarian:【hjuːm`ænəté(ə)riən】(ヒューニテリアン):人道主義の・博愛の

water project:水道事業・水プロジェクト

unidentified:【ʌnɑɪdénṭəfὰɪd】(アナインタファイ):未確認の

while:【接続詞】~する間・ところが・一方は

intelligence service:情報機関=国家の安全保障の観点から情報(インテリジェンス)を収集・分析する機関。

detain:拘束する

connection with the killing:その殺人に関連して



英語ニュースを訳してみましょう

Six months have passed

since Japanese doctor and aid worker Nakamura Tetsu was killed in Afghanistan.

But the investigation activities are facing difficulties.

【英文訳】

日本の医師であり支援者である中村 哲 さんがアフガニスタンで殺されて、6か月がたった。しかし、調査活動は困難に直面している。


Nakamura spent years in Afghanistan

offering humanitarian support and helping with water projects.

He was fatally shot by unidentified gunmen

while traveling by car in Jalalabad,

in the eastern province of Nangarhar on December 4, 2019.

【英文訳】

中村 哲さんは、人道的な支援を提供し、水道事業を手伝いながら長年アフガニスタンで過ごした。彼は、2019年の12月4日に東部のナンガルハール州のジャラーラーバードで車で移動中に、見知らぬ銃を持った男たちに撃たれ亡くなった。


Multiple sources at the Afghan intelligence service

アフガニスタンの情報機関の複数の情報源は

have told NHK

NHKに話した。

that four men who had been detained earlier in connection with the killing

その殺人に関して以前に拘束されていた4人の男たちは

have since been released due to lack of evidence.

証拠不十分で釈放されていたと。

【英文訳】

アフガニスタンの情報機関の複数の情報減より、その殺人に関して以前に4人の男たちが拘束されていたが、証拠不十分で釈放されたことがわかった。

【文法解説】

ここでのsince は、副詞で「~以来」「~以後」という意味で、現在完了形・過去完了形・現在形で使われます。

four men have since been released=「4人の男がそれ以後解放された」

sinceにはその他、前置詞・接続詞・副詞 があります。

 

Six months have passed since Japanese doctor and aid worker Nakamura Tetsu was killed in Afghanistan.

のsince は接続詞です。「日本の医師であり支援者である中村 哲 さんがアフガニスタンで殺されて、6か月がたった。」

 

sinceについての詳しい説明はこちら

 

中村 哲さんの記事は次回にも続きます。





本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. トランプWHOを脱退・批判の声【英語ニュースから】
  2. トランプWHOを脱退
  3. アメリカの感染が止まらない!1日で5万人・特に南部で激しく
  4. ネイティブ講師・しかも格安のオンライン英会話見つけました!
  5. コロナから芸術守る・20億円の援助|イギリス
  6. diedとdeadの違い
  7. 球磨川氾濫・熊本豪雨【英語で読もう】
  8. 東京の感染者数124人・日本も感染爆発か?
  9. 日本経済のコロナによる打撃【Tankanより】
  10. 香港の活動グループ解散する
PAGE TOP