渋谷交差点の画像にGovt. to focus on infection data in Tokyo, Osakaの文字を印字した画像

Japan

緊急事態の解除・東京と大阪の感染の様子を見て決める

日本政府は、緊急事態宣言を解除していない残りの8都道府県について、いつ解除すべきなのかを検討中です。

今日はNHK world news から英語ニュースを取り上げました。

では、さっそく英語ニュースを見てみましょう。

Govt. to focus on infection data in Tokyo, Osaka

『政府は、東京と大阪の感染データに注目している』

 

英語ニュース

The Japanese government will likely decide whether to lift the state of emergency in eight remaining prefectures by closely analyzing infection data in Tokyo and Osaka.

The government issued the original state of emergency on April 7. Last Thursday it announced the lifting of the status for 39 prefectures.

The emergency declaration still covers Tokyo and its surrounding eastern prefectures of Saitama, Chiba and Kanagawa as well as the northern prefecture of Hokkaido and the western neighboring prefectures of Osaka, Kyoto and Hyogo.

The government will likely treat the four eastern prefectures as one region and the three western prefectures as another because numerous people usually travel across their borders every day.

英語ニュースで出た英単語の意味や解説

lift:解除する

the state of emergency:緊急事態宣言

state:状態  emergency:緊急事態

the emergency declaration:緊急事態宣言

issue:発行する・発表する

original~:もともとある~

as well as:~も同様に~・~はもちろん

neighboring:近所の・近隣の

numerous:【n(j)úːm(ə)rəs】(ューメラス):多くの

英文を分解して訳してみましょう

The Japanese government will likely decide

whether to lift the state of emergency in eight remaining prefectures

by closely analyzing infection data

in Tokyo and Osaka.

英語訳1

日本政府は、8つの都道府県で緊急事態宣言を解除するかどうか、東京都と大阪の感染データを綿密に分析して決定するようです。

【文法解説】

※助動詞 “will” は「~だろう」という未来の推測や、「~するつもり」という意志を表現できます。

助動詞willについては、こちらで詳しく説明しています。

 


The government issued the original state of emergency on April 7.

Last Thursday it announced the lifting of the status for 39 prefectures.

英語訳2

日本政府は、4月7日に初めての緊急事態宣言を出しました。火曜日(5月12日)には、緊急事態制限の39の県の解除を発表しました。

 


The emergency declaration still covers Tokyo and its surrounding eastern prefectures of Saitama, Chiba and Kanagawa

as well as the northern prefecture of Hokkaido

and the western neighboring prefectures of Osaka, Kyoto and Hyogo.

英語訳3

緊急事態宣言がいまだ対象としているのは、東京都とそれを囲む近隣の埼玉・千葉・神奈川県と、北部の北海道と、西部の隣接した大阪・京都・兵庫です。

 


The government will likely treat the four eastern prefectures as one region

and the three western prefectures as another

because numerous people usually travel across their borders every day.

英語訳4

日本政府は、4つの東部の都県を一つの地域として、そして、西部の3つの府県をもう一つの地域として、扱うようです。なぜなら、多くの人が県境をまたいで毎日行き来しているからです。

英語ニュースによりますと

日本政府は、8つの都道府県で緊急事態宣言(the state of emergency)解除(lift)するかどうか、東京都と大阪府の感染データを綿密(closely)分析し(analyse)ている。

政府は5月12日に、39の県で緊急事態宣言の解除を発表。現在、東京都・埼玉県・千葉県・神奈川県・大阪府・京都府・兵庫県・北海道はまだ緊急事態宣言の対象である。

日本政府は、互いに行き来が盛んな東京・神奈川・千葉・埼玉の4つの都県と、大阪・京都・兵庫の3つの府県をそれぞれ一つの地域として扱う。

政府は、大阪と東京の感染状況 (infection statistics )を考慮して、緊急事態宣言の解除を検討する模様。

コロナ感染・東京都の最近の状況

東京は、5月17日に5人の感染者を確認し(confirm)3月22日から初めての5件以下(five or fewer cases)の感染報告となった。

コロナ感染・大阪府の最近の状況

大阪は、3月9日ぶりに感染者0人となった。

コロナ感染予防・今後気を付けること

政府は、感染件数の安定した減少(steady fall)は、良い兆候(good sign)だとして見ている。しかし、政府は減少傾向(downward)が月曜日以後も続くかどうか見極める(assess)必要があるとしている。

心配なのは北海道と神奈川で、両者とも新たな感染者が出ている。

他の懸念材料としては、緊急事態宣言が明けた初めての週末に繁華街(downtown districts)に出かける人たちの増加である。

新型コロナ担当大臣(the minister in charge of the coronavirus response)の西村康稔 氏は、国民にコロナ流行の第2波に備えて予防策を続けてほしいと訴えた。

そう言えば

多かったコロナ感染者数が減ってきて本当にうれしいです。

コロナ感染は0にはならないわけで、私たちは、新型コロナウイルスと共存していくしかないようです。世界的にも「ウイルスとの共存」という言葉が最近よく聞かれるようになりました。

新型コロナウイルス感染症の予防には十分注意して、共存していきたいですでね。

 

今日も「英語ニュースを読もう!」をお読みくださいまして、ありがとうございました。

一緒に英語の勉強をがんばりましょう。 🐷❤



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. マスクを着けなかったら墓を堀る罰(インドネシア)
  2. 100歳以上の人口8万人を超える【英語ニュースで読む】
  3. 菅氏・海外で「イチゴ農家の息子」「謙虚」と紹介される
  4. US西海岸の深刻な山火事の原因は?
  5. 西海岸・山火事・同時に多発し消火困難
  6. 大坂なおみ選手・全米オープンで優勝
  7. コロナ現場で働く人・世界で少なくとも7000人死亡
  8. モンゴル自治区で中国語での授業にボイコット
  9. 死んだと誤診された女性「実は生きていた!」葬儀屋が発見
  10. clothとclothesの違い
PAGE TOP