ブラジルの旗

Latin america

ブラジル大統領・コロナ対策よりも経済の再開を

Coronavirus advice ignored by Brazil’s President Jair Bolsonaro

『コロナウイルスへの忠告は無視された。ブラジル大統領のジャイール・ボルソナーロによって

みなさんこんにちわ。世界中でコロナウイルスの予防として行動制限がされています。ブラジルは、南アメリカの中では最も感染者が多い国とされ、各州でロックダウンなどの隔離政策がなされました。もともと感染予防よりも経済活動を重視しているボルソナーロ大統領が、隔離政策の緩和を各州知事に求めたとのことです。

今日のSentence

Brazil’s President Jair Bolsonaro has come under criticism for his response to coronavirus, most recently for attending an anti-lockdown rally where he was seen coughing without covering his mouth.

Mr Bolsonaro has clashed in recent weeks with state governors who have imposed lockdowns, denouncing the measures as “dictatorial“.

Vocabulary

Jair Bolsonaroジャイール・メシアス・ボルソナーロ=ブラジルの大統領。極右の政治家。拷問の法的正当化、LGBTの権利に対する反対から、約30件近い告訴をうけた。「ブラジルのトランプ」と呼ばれている。

come under criticism:批判(非難)を受ける

most recently:ごく最近

anti-lockdown rally:反ロックダウン集会

lockdown:ロックダウン=外部からの侵入者に対して、内部の人間の安全確保のため建物を封鎖すること。また、人々の屋外活動を禁止して監禁することを意味する。緊急事態において人の移動や情報の出入りを制限すること。

今回の新型コロナウイルス感染症では中国・イタリア・フランス・マレーシア・アメリカ合衆国のカリフォルニア州などでロックダウンが実施された。

rally:【rˈæli】(リー):【名詞】大集会・【動詞】呼び集める・結集する

cough:咳をする

clash:【klˈæʃ】(クッシュ):衝突する・ぶつかり合う

state governor:州知事

impose:【ɪmpóʊz】(インウズ):課する課する・強いる

denounce:【dɪnάʊns】(ディンス)(公然と攻撃し)非難する・弾劾する

dictatorial:【dìktətˈɔːriəl】(ディクリアル):独裁的な

Sentenceを分解して訳してみましょう

Brazil’s President Jair Bolsonaro has come under criticism

ブラジルのジャイールボルソナーロ大統領は、非難を受けている

for his response to coronavirus,

コロナウイルスへの彼の反応について

most recently for attending an anti-lockdown rally

ごく最近の 反ロックダウン集会への参加への

where he was seen coughing without covering his mouth.

そこでは、彼は口を覆うことなく 咳をしているのをみられた

※he was seen coughing は、知覚動詞 see+O+Ving で「Oが~しているのを見た」と言う意味です。

知覚動詞については、こちらで詳しく説明しています。

英文訳

Brazil’s President Jair Bolsonaro has come under criticism for his response to coronavirus, most recently for attending an anti-lockdown rally where he was seen coughing without covering his mouth.

ブラジルのジャイール・ボルソナーロ大統領は、コロナウイルスへの反応について非難を受けている。ごく最近では、反ロックダウン集会へ参加し、そこで口を覆うことなく咳をしているのをみられている。

 


Mr Bolsonaro has clashed in recent weeks

ボルソナーロ氏は最近、衝突している

with state governors

州知事と

who have imposed lockdowns,

ロックダウンを課している

denouncing the measures as “dictatorial“.

その方法を独裁的であると非難しながら

denouncingは、分詞構文で主語はMr Bolsonaro

Mr Bolsonaro clashed with state governors,denouncing the measures as “dictatorial”

ボルソナーロ氏は州知事と衝突していて、その方法を独裁的であると非難している。と訳しました。

denouncing the measures as “dictatorial”が『副詞句』で、主節のMr Bolsonaro clashed with state governors の 動詞 clashed を修飾しています。

分詞構文の詳しい説明はこちら

英文訳

Mr Bolsonaro has clashed in recent weeks with state governors who have imposed lockdowns, denouncing the measures as “dictatorial“.

ボルソナーロ氏は最近、ロックダウンを課している州知事と衝突していて、ロックダウンを独裁的であると非難している。

記事によりますと

ブラジルのボルソナロ大統領は18日、首都ブラジリア (Brasilia)で支持者らを前に「新型コロナウイルス(SARS-CoV-2)には(国民の)70%が感染する(be infected)。どうすることもできない」と発言した。

その上で社会の崩壊を防ぐため、サンパウロ(Sao Paulo )やリオデジャネイロ( Rio de Janeiro)が独自に実施している商業規制などの隔離措置を緩和するよう求めた。

隔離措置による失業者増大を最も懸念するボルソナロ氏は「(感染は)きょうでなければ来週、来月だ。これが現実だ」と強調。「高齢者や健康に問題のある人はケアするべきだ。ただ、われわれは働かなければならない」と経済活動再開を訴えた。

ブラジルでは18日までに3万6599人の感染が確認され、2347人が死亡している.

そう言えば

新型コロナウイルスが流行し、各国でロックダウンや学校の休校、行動の自粛など感染予防対策が取られて、かなりの時間がたってきました。それでも、完全に新型コロナウイルスを封じ込めるまでには至っていません。行動規制が長期化する中、経済活動が滞り、コロナ以外の面での弊害も出ています。

日本もどこで折り合いをつけて、いつ、どんなかたちで緊急事態宣言を解除するのでしょうか?難しい問題です。

いずれにせよ、日本は感染者数がブラジルなどと比べると少ないのが救いです。このまま、感染爆発が起こらないことを祈るばかりです。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説②
  2. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説①
  3. アマビエの絵馬で疫病退散!春日大社
  4. ノーベル化学賞・2人の女性ゲノム編成で
  5. 中国で3種のワクチン・既に数十万人に摂取
  6. コロナ禍で浮き彫りになる事実婚の医療の心配
  7. ブラック・ライブズ・マターのマスクを着けた教師が解雇される
  8. 瀬戸選手・不倫を認め謝罪【英語で読んでみよう】
  9. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  10. マスクの専門店・八重洲にオープン
PAGE TOP