コロナのイメージ写真

Science & Health

コロナウイルス・なぜアフリカなどの貧しい国で感染が少ないのか?

Why COVID-19 Hit High-Income Countries Harder

『どうして新型コロナウイルス感染症は、金持ちの国々ではやっているのか?』

みなさんこんにちわ。コロナウイルス感染の勢いが止まりません。今のところ感染は主に先進国に拡がっていますが、後進国のような医療体制が整っていない国に感染が拡大するとどうなるのでしょうか?心配は尽きません。

また、なぜ後進国ではなく、先に先進国に感染が拡がってしまったのでしょうか?

ではさっそく記事を見てみましょう。

2020.4.16 VOA NEWS より

今日のSentence

After the novel coronavirus burst out of China in January, experts have been fearing catastrophic impacts on developing nations with weak health care systems.

So far, though, the highest death tolls have been reported in wealthier nations in Europe and in the United States.

On a widely used map from Johns Hopkins University, the red dots representing the number of confirmed cases shows a notable north-south divide. Sub-Saharan Africa in particular appears to have relatively few infections.

COVID19の累計感染者数 Johns Hopkins University より 2020.4.17

Vocabulary

novel coronavirus:新型コロナウイルス感染症

novel:新しい

burst out:勃発する

catastrophic:【k`æṭəstrάfɪk】(キャタスラフィック)悲惨な・大変動の・破滅的な・悲劇的な

so far:これまでのところ

widely used map:広く使われている地図

confirmed cases:感染が確認された症例

notable:明らかな・顕著な

north-south divide:北と南の違い・南北問題

Sub-Saharan Africa:サブサハラ=アフリカのうち、サハラ砂漠より南の地域。Subは以南の意。人口8億5632万7157人 (2010)。アフリカ全人口の約83.8%。

サブサハラの地図

サブサハラ

Sentenceを分解して訳してみましょう

After the novel coronavirus burst out of China in January,

新型コロナウイルス感染症が一月に中国で勃発した後

experts have been fearing catastrophic impacts

専門家たちは破滅的な影響を恐れていた

on developing nations with weak health care systems.

ヘルスケアシステムが整っていない後進国に

英文訳

After the novel coronavirus burst out of China in January, experts have been fearing catastrophic impacts on developing nations with weak health care systems.

新型コロナウイルス感染症が一月に中国で勃発した後、専門家たちは、ヘルスケアシステムが整っていない後進国に破滅的な影響が及ぶのではないかと恐れていた


So far,

今までのところ

though,

しかし

the highest death tolls have been reported in wealthier nations

最も高い死者数は裕福な国々に報告されてきている

in Europe and in the United States.

ヨーロッパとアメリカの

英文訳

So far, though, the highest death tolls have been reported in wealthier nations in Europe and in the United States.

しかし今までのところ、高い死亡者数はヨーロッパとアメリカという裕福な国々で報告されている。


On a widely used map from Johns Hopkins University,

広く使用されている地図 ジョン ホプキンズ 大学からの

the red dots representing the number of confirmed cases

赤い点 感染者数をあらわす は

shows a notable north-south divide.

明らかな北と南の分断をあらわしている。

Sub-Saharan Africa in particular appears to have relatively few infections.

特にサブサハラでは比較的に感染者数が少ないようだ。

 dots representing の ing は名詞 dots を後ろからrepresenting が修飾していて、「あらわしている点」の意味になります。「名詞+~ing」こちらで詳しく説明していますのでご覧ください。

 

英語訳

On a widely used map from Johns Hopkins University, the red dots representing the number of confirmed cases shows a notable north-south divide. Sub-Saharan Africa in particular appears to have relatively few infections.

広く利用されているジョン ホプキンズ大学の地図では、感染者を示す赤い点は、顕著に北と南の分断を示している。特にサブサハラでは比較的に感染者の数は少ないようである。

記事によりますと

今年1月に中国武漢で新型コロナウイルス感染症(COVID-19)が発生した。専門家の間では、公衆衛生や医療がしっかりしていないアフリカなどの後進国への影響が心配されていた。

しかし、ふたを開けてみると新型コロナウイルスのパンデミックが起きているのは、ヨーロッパやアメリカなどの裕福な国なのである。

なぜだろう。

アフリカは十分に検査していないから、見かけ上感染者数が少ないだけ?

科学者たちが、”absence of evidence is not evidence of absence”「証拠がないのは、感染がないという証拠にはならない」と言っているように、後進国では、新型コロナウイルスに感染しているかどうかの十分な検査を受ける余裕がないので、感染者がみつかっていないだけではないだろうか?という声もある。

アフリカと中国とのつながりは、薄い

中国とアフリカ諸国とのつながりはまったく無いわけではないが、中国と欧米諸国とつながりの方がはるかに密接で、互いの行き来も頻繁に行われている。その密接な中国と欧米諸国とのつながりが今回の新型コロナウイルスのパンデミックを招いたのかもしれない。

アフリカの人口動態がコロナにかかりにくくしている

COVID-19は高齢者がかかりやすいとされている。世界銀行World Bank)によると、アフリカの人口の60%以上が25歳未満である。60歳以上(60 and over)はたったの5%である。高齢者の割合は、アジアでは 12%、ヨーロッパでは24%、北アメリカでは21%と高くなっている。

アフリカには人口密度が低い田舎も多い

アフリカの都心部は、人口密度が高く人々が密集している場所もあり、そのような場所は、感染拡大の突破口(tinderboxes)になる可能性もあるが、人が少ない田舎もわりと多く、日常生活の中で人とあまり会わないような過疎地も多い。そのため、感染があまり起こっていないのかもしれない。

コロナウイルス感染拡大が欧米諸国に比べて少ないのは、気温のせいだろうか?

それは、香港(Hong Kong. )やシンガポール(Singapore)の感染を考えると当てはまらない。

いずれアフリカに新型コロナウイルスが到来するとどうなるのか?

アフリカにコロナのパンデミックがおきたらどうするのだろうか?

先進国と同じやりかたでは、コロナと戦えない

現在、先進国で行われている社会的な距離を開けること(social distancing)や、家に居ること(stay-home )手を洗うこと(washing hands)は、アフリカなどの後進国では実用的ではない。

例えば、ある都市をロックダウン( lockdown)してしまうとしよう。するとたちまちその都市は飢餓が蔓延(epidemic of hunger)するだろう。今日一日食べる物を今日の仕事でまかなっているような、その日暮らしの人たちには、都市封鎖は命取りになってしまう。

手洗いも、都心部のスラムや地方の田舎では水の供給が十分でないので、実用的ではない。

「マスク」「手指の消毒薬」は効果がありそうだ

例えば、マスクをつける(wear masks)ことは功を奏するかもしれない。その時は、政治家よりも宗教的な指導者(Religious leaders )の説得のほうが威力があるかもしれない。

また、ナイジェリアの(Nigerian)アルコール工場(ethanol factory)手の消毒剤(hand sanitizers)を生産する計画があるという。そのことは、アフリカで一筋の明るい話題である。

今後この新型コロナウイルス感染症のパンデミック(pandemic)と戦うには、「アフリカ独特の解決法」”’Afrocentric’ solutions”を見出すことが鍵となりそうだ。

そう言えば

新型コロナウイルス感染の予防や病気との戦い方は、コロナウイルス自体の特性だけでなく、その社会の特徴や文化などにも左右されますね。各国特有の感染症対策が求められるということですね。各国それぞれの知恵をしぼってこのパンデミックを克服したいところです。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説②
  2. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説①
  3. アマビエの絵馬で疫病退散!春日大社
  4. ノーベル化学賞・2人の女性ゲノム編成で
  5. 中国で3種のワクチン・既に数十万人に摂取
  6. コロナ禍で浮き彫りになる事実婚の医療の心配
  7. ブラック・ライブズ・マターのマスクを着けた教師が解雇される
  8. 瀬戸選手・不倫を認め謝罪【英語で読んでみよう】
  9. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  10. マスクの専門店・八重洲にオープン
PAGE TOP