Latin america

アメリカへの移民・最も危険なルートに

The International Organization for Migration  reports Latin America has displaced previous record-holder, the Mediterranean Sea as the deadliest route for migrants in the world.

International Organization for Migration spokesman, Joel Millman, says since February 1, 79 deaths have been reported along this route. He says this is nearly three times higher than the numbers reported in the Mediterranean.

He agrees the rise in deaths is a consequence of increased migration from Latin American countries to the United States. He tells VOA the journey has become more dangerous because of greater reliance by refugees and migrants on smugglers to transport them to the U.S. border.

VOA NEWS より

今日のニュースの難易度★★★☆☆

・アメリカへ移動する移民のことが昨年から話題になっていますが、彼らのアメリカへのルートは危険で険しく命がけ・・その危険性についてのニュースです。

 

Vocabulary

The International Organization for Migration(IOM):国際移住機関=世界的な人の移動(移住)の問題を専門に扱う国際機関。日本は1993年に加盟。本部はスイスのジュネーヴ。移民の支援、関係国への技術支援、移住問題に関する地域協力の促進など、移住問題に対応する活動を行う。

displace:置き替える・移す・立ち退かす・解職する

deadliest:最悪の・致命的な・命取りの

consequence:結果・成り行き

reliance:依存・頼ること・信頼

smuggler:【smʌ́glər】(スマグラー):密輸業者

Sentenceを分解して訳してみましょう

The International Organization for Migration reports

Latin America has displaced previous record-holder,

the Mediterranean Sea as the deadliest route for migrants in the world.

【英文訳】

国際移住機関は、前の記録保持者である地中海に代わって、ラテンアメリカは移民にとって世界中で最も危険なルートになったと報告した。


International Organization for Migration spokesman, Joel Millman, says

since February 1, 79 deaths have been reported along this route.

He says this is nearly three times higher

than the numbers reported in the Mediterranean.

【英文訳】

国際移住機関の広報担当者ジョエル・ミルマン氏は、2月1日までにラテンアメリカのルートで79人の死亡が報告されたと言った。彼によると、この死亡数は地中海で報告された人数の3倍近く高いとのこと。

※IOMによると今年1月1日から2月1日までの統計で、ラテンアメリカルートが最も死亡者が高いとの事。今年1月から3月13日までのヨーロッパの統計は下の表を参照。


He agrees the rise in deaths is a consequence of increased migration

from Latin American countries to the United States.

He tells VOA the journey has become more dangerous because of greater reliance

by refugees and migrants on smugglers to transport them to the U.S. border.

【英文訳】

彼は、死亡者数の増加は、ラテンアメリカ諸国からアメリカへの移民数の増加の結果であると言う。彼はVOAに、難民と移民がアメリカ国境への移動で、密輸業者への依存度が高まり、移動の旅がより危険になっていると言う。

地中海を越えてヨーロッパに移動してきた人数と死亡者数ーIOMより

地中海を越えてヨーロッパに移動してきた人数と死亡者数ーIOMより

記事によりますと

国際移住機関の報告によると今年2月1日までに、ラテンアメリカ諸国からアメリカへ移動した移民のうちすでに、79人が移動途中で亡くなっているとのこと。

この移動途中の死亡数は、地中海を越えて移動する難民(refugees)移民 (migrants)の死亡者数を超え、ラテンアメリカ諸国からアメリカ合衆国への移動は、世界で最も危険なルートとなっている。

移民たちは、近年密輸業者にその移動手段を頼ることが多くなり、そのことが、移動中の死亡者数を増やす原因になっている。

密輸業者たち(smugglers)は、利益優先で、危険を冒す。

ジョエル・ミルマン氏によると、多くの場合、移民たちは危険な車に乗せられ、結果として死者を招くような事故に巻き込まれるとのこと。

10日前には、メキシコの南の州チアパス(Chiapas)でトラック事故があり、24人のグアテマラ人(Guatemalan)が亡くなった。

また、国際移民機関に報告された過去5年間の事故の中で、この事故はもっとも死亡者数が多かった事故だったとの事。

記事の中のword

Circular migration

Circular=【形容詞】

1丸い形の

2円の周りを動く 例)a circular tour of the city(その街の巡回ツアー)

3循環する

migration=人や動物の多数の移動

Circular migrationとは

仕事を求めて、人が移動することを言います。例えば、地方から都内に通勤したり、地方に家族を残して都内に単身赴任するなども Circular migration に含まれます。ここで重要なのは、Circular=「循環する」ことで、Circular migrationというと、ふつうは、職場と住居の移動が、一時的または反復する場合です。つまり、職場は他の場所にあっても、自分の拠点としているホームベースは存在する場合を言います。『出稼ぎ』などもCircular migrationに含まれます。

記事の中では、そのCircular migrationの数は減ってきているとのことです。

そしてますます移動を密輸業者に頼る人の数が増えてきているとか。

密輸業者に移動を依頼する場合は、上のCircular migrationではなく、故郷を捨て、逃げざるを得ないケースなのでしょう。

そう言えば

IOMの資料によれば、2019年1月1日~3月13日まで間に10,308 の人たちが、地中海を超えてヨーロッパ各国に移動してきたとのことです。この数は昨年の同じ時期よりも16%も増えたとのこと。うち死者は234人になったそうです。

2014年からのIOMの調査では、計30,602人の移民が移動中に亡くなっているとのことです。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説②
  2. 2020年度 第2回 英検準2級 訳と解説①
  3. アマビエの絵馬で疫病退散!春日大社
  4. ノーベル化学賞・2人の女性ゲノム編成で
  5. 中国で3種のワクチン・既に数十万人に摂取
  6. コロナ禍で浮き彫りになる事実婚の医療の心配
  7. ブラック・ライブズ・マターのマスクを着けた教師が解雇される
  8. 瀬戸選手・不倫を認め謝罪【英語で読んでみよう】
  9. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  10. マスクの専門店・八重洲にオープン
PAGE TOP
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。