人500人分の骨・足立区の家屋で見つかる

Japan

500人の人骨廃屋で見つかる|東京

Human bones from 500 bodies found at abandoned house in Tokyo

『500人の遺体からの人間の骨が東京の廃屋で見つかった。』

みなさんこんにちわ。今日のニュースは何とも不気味なタイトルです。英文はとても簡単で短いですので是非読んでみてください。

Japan Times より引用しました。

日本人による日本人のためのフィリピン セブ島語学学校【First Class】

今日のSentence

Human bones apparently from some 500 bodies were found at a house in Tokyo in November last year, police said.

The house in Adachi Ward was occupied by a skeletal specimen maker. Its president said the bones “were imported from India,” the police said Friday.

Vocabulary

apparently:明らかに

some ~ :(数詞につけて)約~・およそ~

some 500 =約500

body:死体・遺体・体・身体

英語手帳

Ward:区

occupy:〔場所を家や事務所として〕居住[使用・占有]する

specimen:【spésəmin】(スシメン):標本

Sentenceを分解して訳してみましょう

Human bones

人間の骨

apparently from some 500 bodies

明らかに約500体の死体からの

were found at a house in Tokyo in November last year,

は、東京の家で見つかった。昨年の11月に。

police said.

と、警察は言った。



The house in Adachi Ward was occupied

足立区にあるその家は、使用されていた。

by a skeletal specimen maker.

骨の標本製作所に

Its president said

その社長は言った。

the bones “were imported from India,”

その骨は、インドから輸入された。と

the police said Friday.

警察は言った。

【英文訳】

警察によると、昨年の11月に、明らかに約500体の死体からの人骨が東京の家屋で見つかった。足立区にあるその家は、骨の標本製作所によって使用されていた。警察によると、骨はインドから輸入されたとその社長は言ったとのことだ。

記事によりますと

昨年の11月に東京の足立区の家屋の中で、約500人の人骨が見つかった。

その家には、50代の男性が住んでいたが、昨年自宅で亡くなっていたのが見つかった。死因は病死とみられている。

その男性の親戚が骨の標本(specimenをつくる会社を経営しており、会社社長によれば、骨は標本用にインドから輸入されてきたものであると言う。

また、人間の骨の他にも、動物の骨(animal remains)も家屋に放置されていたと言う。

警視庁は、その人骨は不適切な方法で処理された可能性もあるとみて調べている。

そう言えば

骨は、インドのガンジス川で拾って来たものだとか。テレビでも報道されていましたが、庭などに人骨が放置されている映像がありました。

やはり、死者も大切にあつかうべきだと思います。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. マスクを着けなかったら墓を堀る罰(インドネシア)
  2. 100歳以上の人口8万人を超える【英語ニュースで読む】
  3. 菅氏・海外で「イチゴ農家の息子」「謙虚」と紹介される
  4. US西海岸の深刻な山火事の原因は?
  5. 西海岸・山火事・同時に多発し消火困難
  6. 大坂なおみ選手・全米オープンで優勝
  7. コロナ現場で働く人・世界で少なくとも7000人死亡
  8. モンゴル自治区で中国語での授業にボイコット
  9. 死んだと誤診された女性「実は生きていた!」葬儀屋が発見
  10. clothとclothesの違い
PAGE TOP