目次
Human bones from 500 bodies found at abandoned house in Tokyo
『500人の遺体からの人間の骨が東京の廃屋で見つかった。』
みなさんこんにちわ。今日のニュースは何とも不気味なタイトルです。英文はとても簡単で短いですので是非読んでみてください。
Japan Times より引用しました。
日本人による日本人のためのフィリピン セブ島語学学校【First Class】
今日のSentence
Human bones apparently from some 500 bodies were found at a house in Tokyo in November last year, police said.
The house in Adachi Ward was occupied by a skeletal specimen maker. Its president said the bones “were imported from India,” the police said Friday.
Vocabulary
apparently:明らかに
some ~ :(数詞につけて)約~・およそ~
some 500 =約500
body:死体・遺体・体・身体
Ward:区
occupy:〔場所を家や事務所として〕居住[使用・占有]する
specimen:【spésəmin】(スペシメン):標本
Sentenceを分解して訳してみましょう
Human bones
人間の骨
apparently from some 500 bodies
明らかに約500体の死体からの
were found at a house in Tokyo in November last year,
は、東京の家で見つかった。昨年の11月に。
police said.
と、警察は言った。
The house in Adachi Ward was occupied
足立区にあるその家は、使用されていた。
by a skeletal specimen maker.
骨の標本製作所に
Its president said
その社長は言った。
the bones “were imported from India,”
その骨は、インドから輸入された。と
the police said Friday.
警察は言った。
【英文訳】
警察によると、昨年の11月に、明らかに約500体の死体からの人骨が東京の家屋で見つかった。足立区にあるその家は、骨の標本製作所によって使用されていた。警察によると、骨はインドから輸入されたとその社長は言ったとのことだ。
記事によりますと
昨年の11月に東京の足立区の家屋の中で、約500人の人骨が見つかった。
その家には、50代の男性が住んでいたが、昨年自宅で亡くなっていたのが見つかった。死因は病死とみられている。
その男性の親戚が骨の標本(specimen)をつくる会社を経営しており、会社社長によれば、骨は標本用にインドから輸入されてきたものであると言う。
また、人間の骨の他にも、動物の骨(animal remains)も家屋に放置されていたと言う。
警視庁は、その人骨は不適切な方法で処理された可能性もあるとみて調べている。
そう言えば
骨は、インドのガンジス川で拾って来たものだとか。テレビでも報道されていましたが、庭などに人骨が放置されている映像がありました。
やはり、死者も大切にあつかうべきだと思います。