US

命にかかわる大寒波がアメリカを襲う

‘Life-Threatening’ Temperatures Shock Even Routinely Cold US Cities

『命にかかわる』気温が、ふだんでも寒いアメリカの街を襲う

みなさんこんにちわ。アメリカ五大湖周辺の都市では、大寒波で、気温はマイナス52℃になったところもあるそうです。”一瞬にして凍傷になる気温”と記事にはありましたが、どんな様子なのでしょうか?かさっそく見てみましょう。

30 January 2019 VOA NEWS より

今日のSentence

Millions of Americans are experiencing temperatures so cold that a burst of wind could cause frostbite within minutes — conditions that have caused the suspension of regional train service, work and school schedules, and even production of television and stage shows.

The National Weather Service said Wednesday some 25 million people will face temperatures that cause near-instant frostbite in New England (the northeastern United States) and the Midwest — states such as Wisconsin, Minnesota, Illinois and Michigan.

ガス料金プランを比較してガス代を今よりお安く!【ガスチョイス】

Vocabulary

a burst of wind:ひと吹きの突風

burst:【bˈɚːst】(ースト):【動詞】爆発する・破裂する・はじける 【名詞】爆発

frostbite:【frostbite】(フストバイト):凍傷

near-instant:ほぼ一瞬で

suspension:【səˈspen.ʃən】(サスンション):中断・一時中止

New England:メイン州、バーモント州、ニュー ハンプシャー州、マサチューセッツ州、コネチカット州、ロード アイランド州からなる、米国北東部の地域(下の地図)

National Weather Service:アメリカ国立気象局=アメリカ連邦政府の機関で、天気予報の提供、災害警報などを知らせる機関。

Sentenceを分解して訳してみましょう

Millions of Americans are experiencing temperatures so cold

that a burst of wind could cause frostbite within minutes

— conditions that have caused the suspension of

regional train service, work and school schedules, and even production of television and stage shows.

【英文訳】

アメリカの数百万人の人たちは、一陣の突風で数分で凍傷になる程のとても寒い気温を体験している。その状況下で地域の電車の運行、職場や学校、テレビ制作やステージでの公演までもが中止されている。

temperatures so coldは、名詞 temperatures を形容詞の cold で修飾しています。

temperatures so cold=『とても寒い温度』の意味になります。名詞+形容詞の用法については、こちらで詳しく説明しています。

名詞+形容詞の用法の説明図


The National Weather Service said Wednesday

some 25 million people will face temperatures

that cause near-instant frostbite

in New England (the northeastern United States)

and the Midwest — states such as Wisconsin, Minnesota, Illinois and Michigan.

【英文訳】

アメリカ気象局は、約2千500万人以上の人が、ニューイングランド(アメリカ合衆国の北東部)と中央西部ーウイスコンシン州、ミネソタ州、イリノイ州、ミシガン州などの州ーにおいて、ほぼ瞬時に凍傷になるような気温に直面するだろうと30日に言った。

some 25 million people の some は数字の前に来て、「」「およそ」の意味になります。

some 25 million people=『2千500万人の人たち』の意味になります。

ニューイングランドに含まれる州と大寒波に見舞われているアメリカの州の地図

命にかかわる寒さ

アメリカはすさまじい寒気に悩まされている。

ニューイングランド(アメリカ合衆国の北東部)とウィスコンシン州、ミネソタ州、イリノイ州、ミシガン州などでは、瞬時に凍傷になる程の強い寒気に見舞われている。。

30日には、ミネソタでマイナス52℃、ミネアポリスは最高気温がマイナス25(13°Fなどを記録。

もともと寒さで有名なシカゴでは、31日の気温は、マイナス32.8℃まで下がる予報である。市長(mayor)のラーム・エマニュエル(Rahm Emanuel)氏は「命にかかわる」”life threatening “ とこの寒さを表現した。

寒気は、中央西部~東海岸(East Cost)やさらに南のフロリダ( Florida)まで伸びると言う予報である。

☆☆☆

<摂氏・Celsius・℃> と <華氏・Fahrenheit・°F>について


Celsius【sélsiəs】(ルシアス):摂氏の (記号)=℃ 

水が氷になる温度を0℃。沸騰する時の温度を100℃とする)

(アメリカ以外のほとんどの国で使われている温度の単位)


F:Fahrenheitァーレンハイト):華氏の (記号)=°F 

水が氷になる温度を32°F、沸騰する時の温度を212°Fする)

アメリカで使われている温度の単位)


※摂氏(℃)と華氏(°F)の換算の仕方: °C (摂氏)= 5 / 9 × (°F 華氏 – 32)  

おおまかな換算の仕方: °C(摂氏)=(°F 華氏-30)÷2 :華氏から30を引いて、2で割ると、およそ摂氏°Cになる。

※大まかな覚え方:およそ 「61 °F → 16 °C」「82 °F → 28 °C」

大寒波のために市民生活は大打撃

この寒さのために各地では、電車やバスの運休・学校休校などが起きていて、どんな天気でも郵送するのがモットーである連邦郵便の配達 (federal mail delivery)ですら中止している。

イリノイ州(Illinois)、ミシガン州( Michigan )、ウィスコンシン州(Wisconsin)は、非常事態宣言を出した 。(declared state of emergency)

ミネソタ州では、ホームレスの人たちに温かい避難所(shelter)を提供するためバスにナースを乗せ市内を循環している。

デトロイトの教会でも、ホームレスの人たちのために教会を開放している。

寒さのための死亡は、4件報告されている。

大寒波の原因は

気象予報士(meteorologist)は、この寒さの原因は「極渦 (Polar vortex)」だとしている。

北極上空の寒気を伴う気流の渦が、カナダやアメリカ北東部に南下しているために大寒波が襲っているとのこと。

どうした?地球温暖化

この天候に対してトランプ大統領は、ツイッターで、”What the hell is going on with Global Waming?(sic) ( 原文のまま)Please come back fast. We need you!”「地球温暖化はどうした?すぐに戻って来いよ。我々には地球温暖化が必要だ。』とツイートした。大統領がジョークを言っているのかどうかは不明である。

これに対して、アメリカ海洋大気庁・NOAA(National Oceanic and Atmospheric Administration)は、冬の嵐は地球温暖化(global warming)が起こってないと言う証拠にはならないとしている。

NOAAによると、吹雪(snowstorms)は、空気中の水分(moisture)が増す温かい気候でむしろ起こりやすいとのこと。また、NOAAはトランプ大統領のTwitterとNOAAの今回のコメントとの関係は否定している(deny)

そう言えば

記事中のトランプ大統領のツイートを引用した部分で、(sic)と言うのが出てきます。これは、『原文のまま』と言う意味です。sicは、引用した語の後に(sic)『原文のまま』 と記し、「誤った原文をそのまま引用しました。」の意味で使います。

ここでは、Global Warming と書くべきところを、うっかりr”が抜けてしまい、Global waming とトランプ大統領がツイートしているので、”What the hell is going on with Global Waming? (sicと記事に書かれているようです。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. マスクを着けなかったら墓を堀る罰(インドネシア)
  2. 100歳以上の人口8万人を超える【英語ニュースで読む】
  3. 菅氏・海外で「イチゴ農家の息子」「謙虚」と紹介される
  4. US西海岸の深刻な山火事の原因は?
  5. 西海岸・山火事・同時に多発し消火困難
  6. 大坂なおみ選手・全米オープンで優勝
  7. コロナ現場で働く人・世界で少なくとも7000人死亡
  8. モンゴル自治区で中国語での授業にボイコット
  9. 死んだと誤診された女性「実は生きていた!」葬儀屋が発見
  10. clothとclothesの違い
PAGE TOP