日本出国税始めるイメージ

Japan

出国税始まる・航空券に1000円上乗せ

Japan begins collecting ¥1,000 departure tax to fund inbound tourism promotion plan

『日本は本国への観光促進計画に資金を提供するために1000円の出国税を集め始めた。』

みなさんこんにちわ。日本で出国税1000円徴収が始まりました。海外に行く時、今後ほんの少し旅費が高くなりそうです。出国税の目的とは?誰が課税されるの?詳しく記事を見てみましょう。

7 January  2019 Japan Times より

Japan started collecting a ¥1,000 departure tax Monday from each traveler leaving the country in an effort to fund measures to attract more foreign visitors in the run-up to and beyond the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.

The new tax, which applies to both air and sea travel, will be tacked onto transportation fares of passengers who bought tickets from Monday onwards irrespective of their nationality. Children under the age of 2 and transit passengers leaving Japan within 24 hours of arrival will be exempted. The levy will also not be imposed on those who depart after entering the country due to bad weather or other unavoidable circumstances.

The tax income will be allocated mainly for three purposes, according to the government’s policy. Those are said to be providing smoother travel services, facilitating access to information about the country’s tourist attractions, and improving visitor satisfaction levels by promoting tourism resources in regional areas on topics such as unique local culture and natural features.

Vocabulary

departure tax:出国税

in an effort to~:~しようと努力する

fund:資金を提供する

measure:対策

run-up to~:~まで

tack on ~:~を付加する

transportation fare:交通機関の運賃

onwards:【άnwɚdz】(ンワーヅ):以後に

irrespective:【ìrɪspéktɪv】(イリスクティブ):無関係の

exempt:【egzém(p)t】(エグンプト):免除する

levy:【lévi】ヴィー):【名詞】税金などの徴収・【動詞】徴収する

impose:【impóuz】インーズ):課す・義務などを負わす

circumstance:【sˈɚːkəmst`æns】(ーカムスタンス):事情・できごと

allocate:【ǽləkèit】ロケイト):割り当てる

facilitate:【fəsílətèit】(ファリテイト):促進する・ 容易にする

promote:販売促進する

Sentenceを分解して訳してみましょう

Japan started collecting a ¥1,000 departure tax Monday

日本は、月曜日に1000円の出国税を集め始めた。

from each traveler leaving the country

日本を出国するそれぞれの旅行者から。

in an effort to fund measures to attract more foreign visitors

外国からの訪問者をより魅了するために資金提供しようと努力して。

in the run-up to and beyond the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.

2020年の東京オリンピックとパラリンピックまでとその後と。

Japan started collecting a ¥1,000 departure tax Monday from each traveler leaving the country in an effort to fund measures to attract more foreign visitors in the run-up to and beyond the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.

【英文訳】

日本は2020年東京オリンピックとパラリンピックに向け外国の訪問客をより魅了するための資金対策として、1000円の出国税を日本を出発する人達から月曜日から集め始め、これは、2020年後も続く予定である。


The new tax

その新しい税金は

which applies to both air and sea travel,

(その税金は)飛行機と船の旅両方に適応されるのだが、

will be tacked onto transportation fares of passengers

は、乗客の交通運賃に含まれる

who bought tickets from Monday onwards

(その乗客とは)月曜日以後に旅券を買った人で

irrespective of their nationality.

国籍に関係ない。

The new tax, which applies to both air and sea travel, will be tacked onto transportation fares of passengers who bought tickets from Monday onwards irrespective of their nationality.

【英文訳】

その新しい税金は飛行機と船の旅の両方に適応されるのだが、国籍に関係なく、月曜日以後に旅券を買った乗客の交通運賃に含まれる。


Children under the age of 2

2歳未満のこども

and transit passengers leaving Japan within 24 hours of arrival

と到着から24時間以内に日本を出発する乗客

will be exempted.

は、免除される。

The levy will also not be imposed on

その課税は徴収されない

those who depart after entering the country

日本に入ってきた後に出発する人には。

due to bad weather or other unavoidable circumstances.

悪天候や他の避けられない状況のために。

Children under the age of 2 and transit passengers leaving Japan within 24 hours of arrival will be exempted. The levy will also not be imposed on those who depart after entering the country due to bad weather or other unavoidable circumstances.

【英文訳】

2歳未満のこどもと入国から24時間以内に日本を出発する乗客は課税されない。悪天候や他の避けられない状況のために日本に入国し出発する人も課税されない。


The tax income will be allocated mainly for three purposes,

according to the government’s policy.

Those are said to be

providing smoother travel services

,facilitating access to information about the country’s tourist attractions

,and improving visitor satisfaction levels

by promoting tourism resources in regional areas

on topics such as unique local culture and natural features.

providing ~, facilitating,and improving~ = A , B, and C =「AとBとC」と見るとわかりやすいです。

形が似ている者同士がand で結ばれることが多いので、and が何と何をつないでいるのかを見る時は、形が似ている物を探すとわかりやすいです。

ここでは、動詞+ing (動名詞)が並んでいることがわかります。

The tax income will be allocated mainly for three purposes, according to the government’s policy. Those are said to be providing smoother travel services, facilitating access to information about the country’s tourist attractions, and improving visitor satisfaction levels by promoting tourism resources in regional areas on topics such as unique local culture and natural features.

【英文訳】

その税収入は、政府政策によると主に3つの目的に割り当てられる。3つの目的とは、より円滑な旅行者へのサービスを提供すること、日本の観光地の情報アクセスを容易にすること、地方のユニークな文化や自然の特徴の観光資源を促進することで訪問客の満足度を上げることと言われている。

記事の背景

出国税が日本で課税される

1月日(月)から、1000円の出国税(departure tax)の徴収が始まった。2020年東京オリンピックとパラリンピックに向け外国の訪問客をより魅了するための資金対策として始められた。

出国税は飛行機と船の旅両方に適応され、出国者の国籍に関係なく、航空券や乗船券などの料金に上乗せして徴収される。

免税される人は?

2歳未満のこどもと入国から24時間以内に日本を出発する乗客は課税されない。悪天候や他の避けられない状況のために日本に入国し出発する人も課税されない。

何のために課税するのか

政府によると「より円滑な旅行者へのサービスの提供」「日本の観光地の情報のアクセス」「地方の文化や自然への観光促進で訪問客の満足度を上げる」と言う3点に出国税は使われるとのこと。

国税で恒久的な税目(permanent tax)が新設されるのは1992年の地価税( land value tax)以来である。

2019年度(fiscal 2019)では、出国税収は500億円と政府はみている。その税収は、より迅速な入国手続き(immigration procedures)のための空港や港 (seaport)での顔認識ゲート(facial recognition gate)の導入、文化遺産(cultural property )国立公園(national park)での多国語(multiple languages)のインフォメーションを準備するなどである。

増え続ける海外からの旅行者

日本では、外国人旅行客が増えており、観光庁(Japan Tourism Agency)によると、2018年には初めて外国人訪日客3000万人を記録した。

中国、韓国、台湾、香港などをはじめとするアジアの人たちの旅行者が安定的に増えてきていることが大きな要因である。

2020年までには、外国人旅行客40000万人を目標とする中、政府はヨーロッパの人たちも魅了するよう税収(tax revenue)を使う計画である。

日本人にとっての出国税の恩恵は?

日本人には、外国の観光客のために使われる出国税について疑問の声もある。関西国際空港から中国へ飛び立つ33歳の男性は、10月から始まる消費税増税(consumption tax hike)と合わせて、新たな経済的負担( financial burden)になると感じているとのこと。

「出国税は仕方のないことかもしれないけれど、日本人にも役に立ち、外国からの旅行者にも目に見える形で(in visible ways)役立てて欲しい。」とその男性は言う。

旅行関係者も懸念を示している。休日を楽しむ人(Holidaymakers)は、なるべく低価格旅行ツアーを使う。たかが、1000円の値上げといえども重荷になるであろう。

「出国税が、無駄にされないよう、税負担者が納得できるように使われているのかをチェックすることが必要。」と明治大学大学院(Graduate School )の田中 秀明 教授は言う。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. マスクを着けなかったら墓を堀る罰(インドネシア)
  2. 100歳以上の人口8万人を超える【英語ニュースで読む】
  3. 菅氏・海外で「イチゴ農家の息子」「謙虚」と紹介される
  4. US西海岸の深刻な山火事の原因は?
  5. 西海岸・山火事・同時に多発し消火困難
  6. 大坂なおみ選手・全米オープンで優勝
  7. コロナ現場で働く人・世界で少なくとも7000人死亡
  8. モンゴル自治区で中国語での授業にボイコット
  9. 死んだと誤診された女性「実は生きていた!」葬儀屋が発見
  10. clothとclothesの違い
PAGE TOP