吹雪

Japan

年末・激しい雪の予報

Heavy snow blanketing Japan

『激しい雪が日本を覆っている』

blanket:(毛布のようなもので)~を覆う

29 December NHK WORLD より

今日のSentence

Heavy snow continues to fall in northern and western Japan along the Sea of Japan coast.

The Meteorological Agency says the winter-type weather pattern has strengthened, bringing with it a cold air mass.

Blizzards are forecast in northern Japan. The Hokuriku region may get gusts of up to 126 kilometers an hour through Sunday.

Officials are advising people to be on the alert for avalanches and falling snow that has accumulated on power cables and trees.

Vocaburaly

Meteorological Agency:気象庁

a cold air mass:寒気団=発生した場所から暖かい場所に移動する空気の塊。

strengthened:【stréŋ(k)θ(ə)n】(ストンクセン):強くなる・強くする

bring with:伴う・連なる

Blizzards:【blízɚd】(ブリード):猛吹雪・暴風雪

gust:【gˈʌst】(スト)突風

be on the alert:警戒する・警戒態勢につく

avalanche:【ævəl`æntʃ】(ベランチ):雪崩(なだれ)

falling snow:落雪(積もった雪が崩れ落ちることで、雪崩よりも規模の小さいもの。)

accumulate:【əkjúːmjʊlèɪt】(アュムレイト)積み重なる・蓄積する

Sentenceを分解して訳してみましょう

Heavy snow continues to fall

in northern and western Japan along the Sea of Japan coast.

The Meteorological Agency says

the winter-type weather pattern has strengthened,

bringing with it a cold air mass.

ここでは、bringing を含んだ分詞構文が使われています。分詞構文の詳しい説明はこちらで見られます。

【英文訳】

日本海沿岸の北部と西部で、激しい雪が降り続けている。気象庁は、寒気団を伴い冬型の天気が強くなっていると発表した。

 


Blizzards are forecast in northern Japan.

The Hokuriku region may get gusts of up to 126 kilometers an hour through Sunday.

Officials are advising people to be on the alert for avalanches

and falling snow that has accumulated on power cables and trees.

北部日本では、猛吹雪が予報されている。北陸地方は、日曜日に、最大時速126㎞の突風が起きる予報。気象庁は、人々に雪崩と電線と木に積もった落雪に注意するよう呼びかけている。

記事によりますと

日本海沿岸(the Sea of Japan coast)の北部と西部に激しい雪が降る続けている。気象庁(Meteorological Agency)は、寒気団を伴い冬型の天気が強くなっていると発表した。北部日本では、猛吹雪が予報され、北陸地方は、日曜日に最大時速126㎞(up to 126 kilometers an hour)突風(gust)が起きる予報。気象庁は、雪崩(avalanches)電線(power cables)などに積もった落雪(falling snow)に注意するよう呼びかけている。

山形県(prefecture)北部では、日曜日までには積雪が2メートル近くになる予報。沿岸部では、日曜日いっぱい雪が続くと見られている。

新潟県と関東甲信地方(Kanto Koshin region)では、70センチの積雪の予報。北海道、東北、北陸では、最大50センチ(Up to 50 centimeters)の積雪が予想されている。

そう言えば

「雪崩(なだれ)」は、記事の中で avalancheと複数で書かれているように、avalanche は、可算名詞(数えられる名詞)です。一方、「落雪」は、falling snow で不可算名詞です。しかし、snow も雪のつぶではなく、「天気としての雪、ある特定された地方のある特定された時期での雪」は可算名詞です。例)We haven’t had many heavy snows this winter. (この冬激しい雪は降らなかった。)

ちなみに、可算名詞は英語で Countable noun と言い辞書などでは、[C] と表記され、不可算名詞は Uncountable nouns と言い辞書などでは、[UC] と表記されています。



本サイトが紹介されました!

えいごログ

最近の記事

  1. 新型コロナの給付金で差別・風俗業者が提訴
  2. マスクの専門店・八重洲にオープン
  3. 塩害に強いイネの品種を開発
  4. マスクを着けなかったら墓を堀る罰(インドネシア)
  5. 100歳以上の人口8万人を超える【英語ニュースで読む】
  6. 菅氏・海外で「イチゴ農家の息子」「謙虚」と紹介される
  7. US西海岸の深刻な山火事の原因は?
  8. 西海岸・山火事・同時に多発し消火困難
  9. 大坂なおみ選手・全米オープンで優勝
  10. コロナ現場で働く人・世界で少なくとも7000人死亡
PAGE TOP