目次
Super Typhoon Trami Takes Aim at Japan
「超大型台風チャーミーは日本に的を絞った」
(写真)Sept. 26, 2018. By Alexander Gerst (ESA/NASA)
みなさんこんにちは。またもや超大型台風が日本を上陸するようです。アメリカ国営放送のVOAニュースでも取り上げられていました。
では、さっそく記事をみてみましょう。
September 26, 2018 VOA NEWS 全原文はこちらで読めます。
今日のSentence
The third super typhoon in a month is heading for Asia, this time setting its aim on Japan.
Super Typhoon Trami, packing sustained winds of 241 kilometers per hour (150 mph), is equivalent to a Category 5 Atlantic hurricane.
According to the Joint Typhoon Warning Center, the storm is expected to weaken over the next 72 hours and hit the Ruyuku Islands south of Japan beginning late Friday.
It is then expected to turn north and northeast causing heavy rains and flooding in Okinawa before moving onto Tokyo late in the weekend.
Weather experts are warning of damaging winds, flash floods, mudslides and widespread disruption of travel across Japan.
Vcabulary
Sentenceを分解して訳してみましょう
10日前には、超大型台風 Mangkhut(マンクイット=22号)がフィリピン(Philippines)に直撃し(slamm)、少なくとも70人が死亡。その後、香港、中国大陸の人口密集地である広東省(densely populated Guangdong province)へと進路を勧めた。
超大型台風 Mangkhut(マンクイット=22号)は、フィリピンと中国の町に、多大な被害(massive damage)をもたらした。
そう言えば
またも、日本を横断する超大型台風。どうなるのか、心配ですね。早めに、外の物を家にしまうなどできることはやっておこうと思います。