目次
Apple Unveils Larger iPhones, Health-Oriented Watches
Appleは大きなiPhonと健康志向のApple Watch を発表した。
みなさん。こんにちわ。今日は、iPhone の新作発表についての記事です。
高価でかっこいい新しいiPhoneが⒓日に発表されました。
この記事では、この新しいiPhoneについて、ちょっと辛口な記述がされてます。
どのように書かれているのかを、詳しく見ていきましょう。
🦋今日のSentence🦋
Apple Inc unveiled larger iPhones and watches based on the design of current models on Wednesday, confirming Wall Street expectations that the company is making only minor changes to its lineup.
The world’s most valuable tech company wants users to upgrade to newer, more expensive devices as a way to boost revenue as global demand for smartphones levels off. The strategy has helped Apple become the first publicly-traded U.S. company to hit a market value of more than $1 trillion earlier this year.
🐷Vocaburaly🐷
lineup:【láinʌ̀p】(ラインナップ):商品などの品ぞろえ・陳列
levels off:横ばいになる・安定する・頭打ちになる
publicly-traded company:(パブリクリートレイディド カンパニー )上場企業
market value:市場価値
earlier this year:今年のこれまでに
🐶Sentenceを分解して訳してみましょう🐶
Apple Inc unveiled larger iPhones and watches
based on the design of current models on Wednesday,
confirming Wall Street expectations
that the company is making only minor changes to its lineup.
アップル社は、水曜日に現在のモデルのデザインに基づいたより大きなアイフォンとアップルウオッチを発表した。アップル社は今回の品ぞろえでマイナーチェンジをしただけというウオールストリートの予想を裏付けることになった。
The world’s most valuable tech company
wants users to upgrade to newer, more expensive devices
as a way to boost revenue
as global demand for smartphones levels off.
世界で最も価値のあるテクノロジーの会社は、世界のスマートホンへの要求が横ばいになっている中で、収益を上げる方法として、ユーザーに、より新しい製品にアップグレードしもらい、より高価な機種に変更してほしいのだ。
The strategy has
helped Apple become the first publicly-traded U.S. company
to hit a market value of more than $1 trillion
earlier this year.
その戦略は、今年の初めに、Apple社がアメリカの上場企業で初めて1兆円以上の企業価値になったことに一躍買っている。
🙈記事によりますと🐵
📱iPhon XS・大きいが、大きな変化はなし?
There is no real game change on the table” |Apple社の株主であるHal Eddinsさんの言葉
game change:大改革をもたらす・形勢をかえる
on the table:その事について話し合う・提案する
9月13日に発表された新しいiPhonは、スクリーン(screen)の大きさが、iPhon XSは5.8-inch (14.7-cm) 、iPhon larger XS Maxは6.5-inch (16.5-cm)、 iPhone Xrは、6.1-inch (15.5-cm)でアルミニウムでできているとのことです。
iPhon X同様、スクリーンがiPhonの端から端まである、レタナ ディスプレイ(retina display)だそうです。
※レタナ ディスプレイ(retina display):アップル社のディスプレイで解析度が高くて画面がとてもきれいなもの。retina=網膜
Apple Watchー健康管理に役立つものへ
また、アップル社は、その収益(revenue)をiPhoneだけに頼らずに、 Apple Watch でも収益を得たいと言う意向から、Apple Watchに新たな付加価値を付けたようです。
Apple Watchには、今回新たに不整脈(irregular heartbeat)を見つけることができ、もしもユーザーが倒れてしまったら自動的に緊急コール(emergency call )で知らせる機能も付けたとのことです。
この様な、健康管理につながる新たな機能は、高齢者の顧客にもアピールしようと言う意図があるようです。
このApple Watchの健康管理の機能は、FDAからの承認(approval)も受けているとのこと。
今回FDAは、Apple社と共同で、この機能を開発したとのことです。またFADは、今後企業がデジタルのヘルスケア機器を開発するに当たりその承認についてより簡単に(ease)承認されるように準備をしているとのことでした。
Apple Watchも、ディスプレーが端から端までのもの(edge-to-edge display)になり、以前の物よりも30%もディスプレーが広くなったとのことです。
面白い表現を見てみましょう
iPhone のiPhone 5s、iPhone 6s、 iPhone XS の S って?
suffix
Apple uses the ‘S’ suffix when it upgrades components but leaves the exterior design of a phone the same.
「Apple社は、内容がアップグレードしても外観のデザインが変わらないときは、 ‘S’を後ろに付ける。」
ここに出てくるsuffixは「接尾語」という意味です。
「接尾語」とは、ある言葉の後ろに付く語のことです。
例えば、ーly (副詞を表す)quickly
ーness(名詞を表す)sadness
―er(人を表す)customer
ーable(できることを表す)available
iPhone XS とは、「iPhone Xと同じ外観で、iPhone Xの次に出たタイプです。」という意味の様です。ちなみにiPhone XのXは『テン』と読むらしいですよ。
🐵そう言えば🙈
記事の中で、Apple社はグレードを高くしては値段を上げていきそれが会社の利益につながったとありましたが、なるほど、今回のiPhoneXsMAXは1099ドル(日本では12万4800円~)で、iPhoneXSが999ドル(日本では11万2800円~)で、ホントに高価です。
Apple社が今回の新作を発表した後に、Apple社の株価は1.2%下がったこともあり、記事では少し辛口なのかもしれませんね。
私は、今でもまだiPhone5sを使っていますが、画面がとてもきれいだというretina displayを見てみたいものです。
今日もお読みくださりありがとうございました。
一緒に英語の勉強を頑張りましょう💯✍